Spis Pravo na lenjost je bio publicistički uspeh. Pre 1917. godine ni jedno društveno-revolucionarno delo, osim Manifesta komunističke partije, nije prevedeno na toliko jezika. Izveštaji od Rusije do Španije dokazuju koliko često je ova brošura bila povod za žustre rasprave na radničkim skupovima. Osim toga, priznanje se širilo daleko izvan proleterskog tabora. Buržoaski autori, koji inače ne bi pisali recenzije o socijalističkoj literaturi, hvalili su Lafargovu „briljantnu paradoksalnost“. Ljutiti spis je posejao temeljnu sumnju po političkim rovovima. U Istočnom bloku su ga birokrate držale pod ključem u ormanu s otrovom, da ne bi ugrozio socijalistički moral.
Prošlo je više decenija, peripetije i dela starog radničkog pokreta odavno su postali istorija, kada je knjižica doživela drugu mladost. Sada je pohvala lenjosti postala popularna, uklapala se u subkulturu i reklamne spotove, u gerilu zabave i društvo zabave u isti mah. Činilo se da Lafargov pristup čini podnošljivim potrošački hedonizam i subverziju, individualizam i politiku. Sa ovim novim tumačenjem došli su novi nesporazumi.
Gijom Paoli, „Protiv ozbiljnosti života“, pogovor Pravu na lenjost.
Prevod: Goran Bojović i Mirjana Avramović
Broj strana: 121
Godina izdanja: 2019.
Pravo na lenjost
770,00 RSD
Izdavač | Karpos |
---|